„V upomínku na taneční kurs
věnuje Dáša Jošková,“ stojí
v malé knížce duchaplných básní
od André Chéniera, Sen o Heladě,
z roku 1963, ani ne dva roky
po mém narození akorát
před Vánocemi roku 1961,
záhy po prvém sněhu oné zimy.
A to věnování slečny Joškové
neznámému příteli (jaké děvče
dalo by dnes ještě darem
poezii v něžnou upomínku?)
s Chénierem přišlo mi do ruky
z antikvariátu odkudsi v Čechách
i se sfingou na úvodní stránce,
jejíž lví tělo kryjí orlí křídla
s hvězdami na lemu a s pásy per
přímo jak z vlajky Spojených států.
A uvnitř, téměř prorocky, hned první
slova a verš v modlitbě vroucné vzývají
„Apolla, ochránce, Boha učených tajů,
Boha života“ … aby „měl soucit
s chlapcem svým … s mým děckem
jediným … a matkou, jež zemře
opuštěna, neboť sama chtěla zemřít spíš
… už nemáš syna víc …“ A minulost?
Ta sama zdá se vybílená jako byt,
kam během bíle rozjiskřených zim
Orion nad náměstím přes balkón
a jeho studivé a zamlžené okno
přicházel poprosit o dotek
a kresbu čárou prstem
na tiše zadýchané sklo,
a tak tam vznikal první rukopis
a sloh ze slov ještě vysvlečený.
Na nebi však Luna, čistý skvost
a zlatý jas, rostla jak tažený knoflík,
jímž se k hvězdám pro nás rozepíná noc,
pro niž smrtelnost je jinačí jen hvězdou
a jediným jen světlem utvářený den,
a protože jsou okamžiky, kdy k lidem chodí
na návštěvy rády houfy jiných myšlenek –
kdy milenci a lásky na ústech dlí a chutnají
jak přisazené flétny, jež ozvučí nám něžný stisk
a kdy, jak Chénier říká, z člověka tím se stává
buď Syrinx nebo satyr – čili duše, jež neměří
čas ani jeho roky a do nichž sazenice napadaly
nebo dál se sypou, sněží ještě ze samotných hvězd.
Vždyť žena sama je ta hvězda, záře, světlo, květ,
v němž žije v nenadání skryta poezie, její naděje –
ono učení „na flétnu,“ když tělo, a též jiný hmat,
hudba sobě utváří, skládá si, osnuje a tká,
a ono tělo a dotyk pak – pleť, i prostor,
plástev, předěl, přechod, jemný plášť –
znovu o svém poslání a vzniku
zpět se učí uvnitř rozpomínat,
a do hudby za světlem se vracet,
a v jeho znění, zrození a pohyb
přelévat a slévat vlastní živý hmat,
s nímž se lásce plní v hloubce nahý hlas.
A láska, umná pianistka, na prst
navléká si zas jak tehdy pro Chéniera
zásnubní a skvostný – souhlasný tón,
co nese se a průzrační až k duši
co panenky, zornice – ustavičný úsvit,
v nahosti okružujících bělob na způsob,
jímž milostně nás zblízka dokáže a může
ozářit a přemoci přímo přimknuvší se tělo,
když pozdě a marnost nad marnost je chtít
i deklamovat, aby „ústa, oči zachovaly klid,“
a když právě i pro takovou jedinečnou chvíli
i stromy v tomto údolí kolem stáčející se řeky
s jarem na sebe si berou třepetavé listí
co lehký, volný šat, a slůvka jiná – sama
jakoby odnikud přicházejí k nám v nové,
k nové harmonii, s níž tvář se tváři
světlem s láskou odmyká buď pojednou
či zvolna, jako když se poklad v truhle
uvnitř pod pohledem na vstříc poodkrývá.
Cožpak i dnes jak tehdy, když Chénier
psal báseň o Hermovi, čas se opět vrací
nazpět ke „dnům, v kterých vznikal svět,“
„kdy se víra hroutí“ a v agónii kroutí,
kdy člověk procitá a z narkózy a temna
k sobě zas by přijít moh, a žádný orgán,
ani vlastní duše – přebytečné „žebro“ –
nechybějí, ani nejsou uloupeny a ani
v lhostejnost už mu ukradeny nejsou
a kdy srdce již odmítá a nechce
za své – na sebe si brát škleby
otrocké a svoje zošklivění
a jejich propasti a past
a znovu – stává se básníkem
z hrdel Gorgón vyproštěným,
převtěleným z vlastní hrůzy
nazpět v balet živých krás,
s nímž z duše Múza vytlouká
klín, střep, osten, mor mařící smrti?
A Chénier – romantik a Francouz
s „antickou příchutí, zbožňující
hluboce helénské velikány,“
pro něž ještě Bohyně volně
mísily se s Bohy, a dokonce
i s námi, se zemskými smrtelníky,
znovu hudbou svou a slovem
oživuje je ve tvářích Pařížanek,
pro něž srdce bez lásky tupým je
a hluchým a tanec základem je chůzi
a jejichž vkus dosud má antický původ,
a jeho rozkoš, zář a lesk, i jeho hřích,
v lásce s milou něžností mající svou Múzu,
Venuši, jejíž jemný plamen podobá se růži
jak řádek v bílém neodvratně blížící se k rýmu.
A když pak kráčí si to po ulici, jak sluší se
a patří, kdo by byl do nich řek, že uvnitř
tolik poezie nesou – pro své věrné Chéniery,
pokud člověk nemá stejné oči nebo tutéž krev –
zázrak, s nímž zpřepodstatňuje si jas a touha
jak chléb a mešní víno obrazy a smysly v lyriku
a její nový sluch a hlas, do kterých se chytá
právě onen nesmrtelný pohled, a jeho pozdrav,
kývnutí, i pozvání a pokyn k znovupoznání
co v kruhu k sobě vracející se stopa
(a z takové agónie probuzených smyslů
vznikal dávno Orfeus a v antice tvořily se
mramorové sochy i něžné Sapfóniny sloky),
kde vše je oživenou velikou světovou duší,
kde platónští jsou dokonce andělé i Bozi
a kde geometrickými jsou i její tváře,
i její krok a pohyb po nebi každé,
pro ni vyvolané básně, kudy co svou
flétnou dech i půvab opojeny plynou.